«Проза, закаленная в боях»
31 марта, отмечается 100 лет со дня рождения Владимира Леонтьевича Садая (Цырульникова), чувашского прозаика и переводчика. Сотрудники отдела художественной и детской литературы Центральной городской библиотеки им. В. Маяковского в рамках цикла мероприятий «Читаем чувашских писателей» провели с посетителями час писателя.
Подробнее
Владимир Садай
В Центральной городской библиотеке им. В. Маяковского в рамках цикла мероприятий «Читаем чувашских писателей» для посетителей состоялся час патриотической книги, посвященный роману чувашского прозаика, переводчика Владимира Садая «Летчиксем» (Летчики) (1952 г.).
Подробнее
Владимир Леонтьевич Садай

(31.03.1926-22.07.1991)

Чувашский писатель, переводчик, член Союза писателей СССР (1951), лауреат Литературной премии Министерства обороны СССР, участник Великой Отечественной войны
Родился в с. Кайсарово (Каша) Ульяновского уезда (ныне Цильнинского района Ульяновской области) в крестьянской семье..
Когда началась война, Владимиру Цырульникову было всего 15 лет и со школьной скамьи он отправился на фронт. После окончания Великой Отечественной войны воевал против японских войск на Дальнем Востоке. Проходил военную службу в Монголии, Китае, Корее.
В. Садай – выпускник Литературного института им. А.М. Горького. В 1949-1951 гг. работал в редакции районной газеты «Пӗрлешӳллӗ ӗҫ» (Коллективный труд) Ульяновской области.
В 1951 году переехал в Чебоксары где окончательно решил посвятить себя литературе. С 1951 г. – в редакциях журнала «Ялав», газеты «Молодой коммунист», «Коммунизм ялавӗ» (ныне «Хыпар»), Чувашском книжном издательстве.
Умер Владимир Садай 22 июля 1991 года. Оставил талантливый писатель
для потомков богатое литературное наследие.
Награжден Почетной грамотой Президиума Верховного Совета РСФСР (1976). Он – лауреат литературной премии Министерства обороны СССР.
Творчество
Литературной деятельностью он увлекся во время работы в районной газете. Свое первое стихотворение "Песня" он напечатал в 1940 году, когда ему было всего четырнадцать лет.
Автор рассказов, повестей, очерков, романа «Аттесемпе пӗрлех кӑвакартӑмӑр» (Седели вместе с отцами).
В Москве заочно окончил Литературный институт имени М. Горького.
В 1951 году был издан его первый роман "Летчики", который принес автору известность.
Ключевую роль в его творчестве занимают темы героизма солдат-участников Великой Отечественной войны, тыла, самоотверженный труд простых людей в послевоенное время.
Перевел на чувашский язык произведения Н. Чернышевского, E. Федорова, Г. Коновалова, Лу Синя и др.
За 35 лет литературной деятельности писателем было издано более 30 наименований книг – романов, повестей и сборников рассказов: «Летчиксем» (Летчики), «Юр ирӗлет» (Тают снега), «Туссем каллех пĕрле» (Друзья вновь вместе), «Çĕр çирĕм утăм та виçĕ талăк» (Сто двадцать шагов и трое суток), «Ҫӑлтӑрсем тапӑра анаҫҫӗ» (Звезды над табором), «Ҫӗр ҫӑлкуҫ» (Сто родников), «Ҫулти икӗ тӑван» (Двое родных в пути), «Запах тумана», «Повести о моих земляках», «Повесть о крылатых друзьях», «Шевлесем» (Зарницы) и др.
Интересно, что за роман «Лётчики» в 1955 году он был удостоен премии Министерства Обороны СССР, награжден именным кортиком. Символ военно-воздушных сил – с изображением крыльев и пропеллера – писателю вручал не кто иной, как сам министр обороны СССР, маршал СССР, дважды Герой Советского Союза Андрей Гречко.
Творчество писателя не перестает волновать и нынешнее поколение. Его произведения вошли в школьную программу средних школ.
Книги
Список книг Владимира Садая, который включает в себя краткое описание каждой из этих книг.
Садай, В. Л. Седели вместе с отцами : роман / В. Л. Садай ; перевод с чувашского З. Романовой. – Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 1990. – 384 с.
Роман известного чувашского писателя, лауреата литературной премии Министерства обороны СССР Владимира Садая повествует о событиях первых месяцев Великой Отечественной войны. Пафос произведения направлен на утверждение правды войны. Суровые, порой драматические события в романе показаны как начало массового героизма советского народа.
Садай, В. Л. Повесть о крылатых друзьях : перевод с чувашского / В. Л. Садай. – Москва : Воениздат, 1973. – 240 с.

Книга посвящена боевым действиям советской авиации в наступлении советских войск под Сталинградом и на Курской дуге. В центре повествования судьба двух друзей и ровесников, молодых летчиков-истребителей Александрова и Барабошкина. Герои книги проходят нелегкий путь становления и возмужания. Автор показывает их и в суровых боях, и в периоды затишья, на службе и в личной жизни. Фронтовую деятельность авиаторов писатель рисует правдиво, тепло и лирично; он сам был активным участником минувшей войны.
Садай, В. Л. Звезды сходят в табор : роман / В. Л. Садай ; перевод с чувашского Л. Парфенова. – Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 1984. – 208 с. – (Библиотека чувашского романа "Земля Улыпа"). – (в пер.).
В романе писатель рассказывает о людях чувашского села, их взаимоотношениях, их прошлом и настоящем, трудностях и достижениях.

Книги


  1. Садай, В. Летчиксем : роман / Владимир Садай. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. – 352 с.
  2. Садай, В. Летчиксем : роман / Владимир Садай. – Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. – 193 с. текст
  3. Садай, В. Л. Летчиксем : роман / В. Л. Садай. – Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. – 2-мӗш кӗнеке. – 176 с. текст
  4. Садай, В. Л. Юр ирӗлет : калавсем / В. Садай. – Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. – 176 с. текст
  5. Садай, В. Л. Запах тумана : повести и рассказы / авторизованный перевод с чувашского М. Блинковой. – Москва : Советский писатель, 1969. – 214 с.
  6. Садай, В. Л. Звезды сходят в табор : роман / В. Л. Садай ; перевод с чувашского Л. Парфенова. - Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 1984. - 208 с. - (Библиотека чувашского романа "Земля Улыпа"). - (в пер.
  7. Садай, В. Л. Звезды над Табором : роман / Владимир Садай ; авторизованный перевод с чувашского Миры Блинковой ; [художник В. Л. Агаков]. – Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 1975. – 219, [2] с. : ил., портр.
  8. Садай, В. Л. Летчики : роман / В. Л. Садай. – Чебоксары : Чувашское государственное издательство, 1955. – 170 с. текст
  9. Садай, В. Л. Повести о моих земляках / В. Л. Садай ; перевод с чувашского Л. Парфенова. – Москва : Современник, 1973. – 319 с.
  10. Садай, В. Л. Повесть о крылатых друзьях / В. Л. Садай ; авторизованный перевод с чувашского Г. Семенихина. – Москва : Воениздат, 1969. – 248 с.
  11. Садай, В. Л. Повесть о крылатых друзьях : перевод с чувашского / В. Л. Садай. – Москва : Воениздат, 1973. – 240 с.
  12. Садай, В. Л. Седели вместе с отцами : роман / В. Л. Садай ; перевод с чувашского З. Романовой. – Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 1990. – 384 с. текст


Библиография


  1. Арланова, Е. Ӑсталӑхпа пултарулӑх / Е. Арланова // Хыпар. – 2006. – 11 ака. – С. 3.
  2. Васильева, О. Виҫ кӗтеслӗ юрату / О. Васильева // Капкӑн. – 2003. – № 23. – С. 6.
  3. Владимир Садай (Цырульников) // Чӑваш литературин антологийӗ. – Шупашкар, 2003. – [Т. 1] : Проза. – С. 259.
  4. Григорьев, Н. Г. Сӑмах вӑйне туйса / Н. Г. Григорьев // Сӑмах вӑйне туйса / Н. Г. Григорьев. – Шупашкар, 1992. – С. 23-45.
  5. Маяксем, Л. Вӗҫев / Л. Маяксем // Хыпар. – 2001. – 3 ака.
  6. Маяксем, Л. «Эпир вӗҫме ҫуралнӑ!» / Л. Маяксем // Тӑван Атӑл. – 2005. – № 12. – С. 71-72.
  7. Михайлова, Т. В. Садай ҫуралнӑранпа 80 ҫул ҫитнӗ май / Т. Михайлова // Чӑваш хӗрарӑмӗ. – 2006. – 15-21 ака (№ 14). – С. 10.
  8. Савельева, А. Шухӑш-туйӑмӗ сӑнарсенче пурӑнать / А. Савельева // Чӑваш ен. – 1996. – 30 пуш – 6 ака (№ 14). – С. 9.
  9. Федоров, Г. Ҫӗр ҫӑлкуҫлӑ чун юрри / Г. Федоров // Тӑван Атӑл. – 2012. – № 2. – С. 95-99 : фот.
  10. Юман, А. Владимир Садай / А. Юман // Ялав. – 1996. – № 8. – С. 105-118.
  11. Юман, А. Владимир Садай: малтанхи утӑмсем / А. Юман // Ялав. – 2006. – № 3-4. – С. 150-154.. – См. текст
  12. Юман, А. Ӗҫченччĕ вӑл, тӳсĕмлĕччĕ, талантлӑччĕ / А. Юман // Тӑван Атӑл. – 2021. – № 3. – С. 30-33 : сӑн ӳкерчĕк.
  13. Юман, А. Ӗҫченччӗ вӑл, тӳсӗмлӗччӗ, талантлӑччӗ / А. Юман // Тӑван Атӑл. – 1996. – № 2. – С. 71-72.
  14. Юман, А. Кашари Сатай кунӗ / А. Юман // Хыпар. – 2001. – 25 ака.
  15. Юман, А. Кӗпер : [Владимир Садая халалланӑ сӑвӑ] / А. Юман // Ялав. – 2006. – № 3-4. – С.155.
  16. Юман, А. Малтанхи вӗрентекен : Владимир Садай ҫыравҫӑ ҫуралнӑранпа 85 ҫул ҫитнӗ май / А. Юман // Тӑван Атӑл. – 2011. – № 3. – С. 51-54. – См. текст
  17. Юман, А. Пирвайхи сӑввине вӑл вун тӑваттӑрах ҫырнӑ / А. Юман // Тантӑш. – 1996. – 29 пуш. (№ 14). – С. 4.
  18. Абрамов, В. А. Садай (Цырульников) Владимир Леонтьевич / В. А. Абрамов // Чувашская энциклопедия. – Чебоксары, 2009. – Т. 3 : М-Се. – С. 609-610. – См. текст
  19. Афанасьев, П. Садай (Цырульников) Владимир Леонтьевич / П. Афанасьев // Писатели Чувашии / П. Афанасьев. – Чебоксары, 2006. – С. 348-349.
  20. Кузьмина, Е. Прозаик, очеркист и переводчик… / Е. Кузьмина // Цильнинские новости (Ульянов. области). – 2011. – 9 апр. (№ 18). – С. 10. – См. текст
  21. Павлова, С. В. Некоторые стилевые особенности лирической прозы в чувашской литературе второй половины XX века : [на примере творчества чуваш/ прозаиков Ю. Скворцова, В. Садая, А. Артемьева, В. Игнатьева[ / С. В. Павлова // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. – 2008. – № 4. – С. 298-302.
  22. Садай (Цырульников) Владимир Леонтьевич // Краткая чувашская региональная энциклопедия : Пензенская, Саратовская, Ульяновская области. — Ульяновск, 2012. – Т. II : М-Я. – С. 147.
  23. Свешникова, Т. Прозаик, очеркист, переводчик / Т. Свешникова // Грани. – 2001. – 10 апр.
  24. Тимуков, А. Н. Садай (Цырульников) Владимир Леонтьевич / А. Н. Тимуков // Краткая чувашская энциклопедия. – Чебоксары, 2001. – С. 358.
  25. Цырульников Владимир Леонтьевич (Садай) // Энциклопедия чувашской журналистики и печати. – Чебоксары, 2014. – С. 495.
  26. Ялгир, П. Садай (Цырульников) Владимир Леонтьевич / П. Ялгир // Литературный мир Чувашии / П. Ялгир. – Чебоксары, 2005. – С. 99.


Цитаты
Основные темы и мотивы творчества Владимира Садая, проиллюстрированные цитатами из его произведений.
  • Любовь и человеческие отношения
    "Сын мой, здравствуй!
    Четыре месяца и двадцать три дня прошли уже с тех пор, как я отбыл из дому, а от тебя всё нет вестей. Почему так долго томишь ожиданием? Из дому получаю часто – Миша пишет аккуратно. Ты, оказывается, и туда редко шлешь вести. Не огорчай мать, пиши чаще – она нашими письмами сейчас только и живет. Два-три слова, написанные нами, всего дороже ей. Пойми это!"
    ("Летчики")
  • Природа и родина
    "Бои всё сильнее и сильнее. Порой, чего греха таить, страшно становится. Но как подумаешь о вас, о Родине, о нашем многострадальном народе – при-
    бавляются силы, исчезает страх... Не легко, конечно, но мы не падаем
    духом: и Сталинград отстоим, и врагов выгоним с родной земли! "
    ("Летчики")

    "За окном мелькают телеграфные столбы, одинокие деревья, уплывают полевые станы и ещё не везде убранные скирды и омёты. Временами на поезд как бы наплывают из-за перелесков деревни. Некоторые совсем напоминают чувашские: избы с садиками на берегу реки или озера, вётлы, берёзы. Да и проносящиеся за окном широкие, ровные поля, чернеющие свежевспаханными полосами, напоминали ему родные места по реке Свияге."
    ("Летчики")

  • Жизненные ценности
    "Перед глазами Валентина встаёт семья: болезненная, добрая мать и молчаливый работяга отец – всегда такой скромный, братишки Миша и Петя, сестрёнка Дуся. Снова всплывают в памяти слова отцовского письма: "Не
    забываю вас, моих дорогих, ни на один миг"... Еще совсем недавно, осенью 1940 года он провожал Валентина в город, в лётную школу..."
    ("Летчики")
Отзывы
  • Он очень любил свой родной край, любовался его красотой, все это отражал в своих произведениях. Любил реку Свияга, где на берегу прошло его детство,
    бескрайние луга.
    Елена Кузьмина
    Критик
  • Мы, жители Цильнинского района, особенно гордимся тем, что с нашим краем связаны имена многих прославленных людей: В. Садая, В. М. Назарьева, В. И. Маненкова, П. В. Анненкова, В. А. Дедюхина, А. М. Авдонина-  Бирючевского, А. С. Чебанова, А. А. Мердеева, А. Ф. Юмана, В. И. Игнатьевой-Тарават и многих других.
    Отдел по делам культуры и организации досуга населения администрации Цильнинского района
  • Из-под пера Владимира Садая вышло много статей, очерков о
    тружениках села, о выдающихся земляках.
    Елена Кузьмина
    Литературовед
  • Жизнь и творчество Владимира Садая не перестали вдохновлять его земляков на созидание и благие дела.
    Наиль Рахимзянович Тамаев
    Глава Елховоозерского сельского поселения
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website